Adaptation & Translation

The Latest

Livestreaming Language as Polis
Video

Livestreaming Language as Polis

with Madeleine Cohen, LaTasha Diggs & Mary Ann Newman

Tuesday 25 August 2020
International
Livestreaming Motherless Tongues, Multiple Belongings III (Live-captioned)
Video

Livestreaming Motherless Tongues, Multiple Belongings III (Live-captioned)

with Janet Hong, Pierre Joris & María José Giménez

Tuesday 18 August 2020
International
Livestreaming Building Translator Communities and Communities for Translation (Live-captioned)
Video

Livestreaming Building Translator Communities and Communities for Translation (Live-captioned)

With M Lynx Qualey, Shuchi Saraswat, Allison Markin Powell & Paige Aniyah Morris

Tuesday 11 August 2020
International
Howlround Theatre Commons
From the World Theatre Map
Mary Ann Newman, LaTasha Diggs, and Madeleine Cohen
Livestreaming Language as Polis
Video

Livestreaming Language as Polis

with Madeleine Cohen, LaTasha Diggs & Mary Ann Newman

Tuesday 25 August 2020
International

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library present Language as Polis livestreaming on the global, commons-based, peer produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 25 August 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC -7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC -4) / 18:30 BST (London, UTC +1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC +2).

Janet Hong, Pierre Joris, and María José Giménez.
Livestreaming Motherless Tongues, Multiple Belongings III (Live-captioned)
Video

Livestreaming Motherless Tongues, Multiple Belongings III (Live-captioned)

with Janet Hong, Pierre Joris & María José Giménez

Tuesday 18 August 2020
International

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library present Motherless Tongues, Multiple Belongings III livestreaming on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 18 August 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC -7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC -4) / 18:30 BST (London, UTC +1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC +2).

Livestreaming Building Translator Communities and Communities for Translation (Live-captioned)
Video

Livestreaming Building Translator Communities and Communities for Translation (Live-captioned)

With M Lynx Qualey, Shuchi Saraswat, Allison Markin Powell & Paige Aniyah Morris

Tuesday 11 August 2020
International

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library present Building Translator Communities and Communities for Translation livestreaming on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 11 August 2020 at 9 a.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 10 a.m. EDT (New York, UTC -4) / 15:00 BST (London, UTC +1) / 16:00 CEST (Berlin, UTC +2) / 23:00 KST (Seoul, UTC +9).

yoko tawada.
Lightning in a Bottle: A Case Study of Publishing Literary Translation
Video

Lightning in a Bottle: A Case Study of Publishing Literary Translation

Featuring Yoko Tawada with Margaret Mitsutani, Susan Bernofsky, Barbara Epler, Jeffrey Yang & Rivka Galchen, moderated by Stephen Snyder

Tuesday 4 August 2020
International

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Lightning in a Bottle: A Case Study of Publishing Literary Translation livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 4 August 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC -7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC -4) / 18:30 BST (London, UTC +1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC +2).

Martin Puchner, Peter Constantine, Tess Lewis
Channeling Ghost Languages of Europe
Video

Channeling Ghost Languages of Europe

with Martin Puchner and Peter Constantine, moderated by Tess Lewis

Tuesday 28 July 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Channeling Ghost Languages of Europe livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 28 July 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC -7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC -4) / 18:30 BST (London, UTC +1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC +2).

Boris Dralyuk, Eric Tsimi, and Rajiv Mohabir
Motherless Tongues, Multiple Belongings II
Video

Motherless Tongues, Multiple Belongings II

with Boris Dralyuk, Eric Tsimi, and Rajiv Mohabir

Tuesday 21 July 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Motherless Tongues, Multiple Belongings II livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 21 July 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC -7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC -4) / 18:30 BST (London, UTC +1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC +2).

Darcy Paquet, Linda Hoaglund, and Xiaolu Guo.
Subtitling Subtleties
Video

Subtitling Subtleties

with Darcy Paquet, Linda Hoaglund, and Xiaolu Guo

Tuesday 14 July 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Subtitling Subtleties livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 14 July 2020 at 9 a.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 10 a.m. EDT (New York, UTC -4) / 15:00 BST (London, UTC +1) / 16:00 CEST (Berlin, UTC +2) / 23:00 KST (Seoul, UTC +9).

Gabriella Page-Fort, Samantha Schnee, and Chad W. Post
21st-Century Translation: What Has the Future Brought Us?
Video

21st-Century Translation: What Has the Future Brought Us?

with Gabriella Page-Fort, Samantha Schnee, and Chad W. Post

Tuesday 7 July 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented 21st-Century Translation: What Has the Future Brought Us? livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 7 July 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC -7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC -4) / 18:30 BST (London, UTC +1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC +2).

Achy Obejas, Sean Gasper Bye, and Elizabeth Rose.
Queer Literature, Queer Legacies: Looking Toward the Future of LGBTQ Translation
Video

Queer Literature, Queer Legacies: Looking Toward the Future of LGBTQ Translation

With Achy Obejas and Sean Gasper Bye

Tuesday 30 June 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Queer Literature, Queer Legacies: Looking Toward the Future of LGBTQ Translation livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 30 June 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC -7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC -4) / 18:30 BST (London, UTC +1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC +2).

a person seated at a desk with multiple screens
At Home and in Lockdown with Belarus Free Theatre
Essay

At Home and in Lockdown with Belarus Free Theatre

The Show Goes On

30 June 2020

verity healey examines how Belarus Free Theatre is making work during COVID-19 and dives in to their latest show, A School for Fools.

Jeffrey Angles, Mónica de la Torre and Bruna Dantas Lobato.
Motherless Tongues, Multiple Belongings I
Video

Motherless Tongues, Multiple Belongings I

Moderated by Bruna Dantas Lobata, with Mónica de la Torre and Jeffrey Angles

Tuesday 23 June 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Motherless Tongues, Multiple Belongings I livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 23 June 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 18:30 BST (London, UTC+1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC+2).

a focused portrait of an actor
Finding a Live Audience in Virtual Theatre
Essay

Finding a Live Audience in Virtual Theatre

18 June 2020

Edward Einhorn talks about adapting his play Performance for One into an online experience.

Aya Ogawa and Jeremy Tiang headshots.
Translating Plays and Playing With Translation
Video

Translating Plays and Playing With Translation

Featuring Aya Ogawa and Jeremy Tiang

Tuesday 16 June 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Translating Plays and Playing With Translation livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 16 June 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 18:30 BST (London, UTC+1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC+2).

Andrea Sollenberg, Harrington, and Kyzer.
A Manifesto For Our Time
Video

A Manifesto For Our Time

Featuring Elizabeth Lowe, Matthew Harrington, and Larissa Kyzer

Tuesday 9 June 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented A Manifesto For Our Time livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 9 June 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 18:30 BST (London, UTC+1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC+2).

Daniel Hahn and Lawrence Schimel.
Translating for the Future: Children’s Literature in Translation
Video

Translating for the Future: Children’s Literature in Translation

Lawrence Schimel in conversation with Daniel Hahn, and moderated by Lyn Miller-Lachmann

Tuesday 2 June 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Translating for the Future: Children’s Literature in Translation livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 2 June 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 18:30 BST (London, UTC+1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC+2).

Forrest Gander and Raquel Salas Rivera.
Global Ecopoetics: Poetry, Translation, Climate Change, and Public Health
Video

Global Ecopoetics: Poetry, Translation, Climate Change, and Public Health

Forrest Gander in conversation with Raquel Salas Rivera.

Tuesday 26 May 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Global Ecopoetics: Poetry, Translation, Climate Change & Public Health livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 26 May 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 18:30 BST (London, UTC+1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC+2).

Madhu Kaza and Lina Mounzer.
Translating the Uncertain Present
Video

Translating the Uncertain Present

Madhu Kaza in conversation with Lina Mounzer.

Tuesday 19 May 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library presented Translating the Uncertain Present livestreamed on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 19 May 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 18:30 BST (London, UTC+1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC+2).

Translating the Future Week 1: From 1970 to 2020: Translation Transformations
Video

Translating the Future Week 1: From 1970 to 2020: Translation Transformations

Co-sponsored by PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library

Tuesday 12 May 2020
United States

PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library present Translating the Future Week 1: From 1970 to 2020: Translation Transformations: David Bellos in conversation with Karen Emmerich livestreaming on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 12 May 2020 at 10:30 a.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 12:30 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 1:30 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 18:30 BST (London, UTC+1) / 19:30 CEST (Berlin, UTC+2).

Aaliyah in Underland promotion.
Aaliyah in Underland (Virtual Reading)
Video

Aaliyah in Underland (Virtual Reading)

A Hip Hop remix of Alice in Wonderland that explores the concepts of structural violence, anti-blackness, memory, and self-discovery.

Friday 8 May 2020
Takoma, Washington, USA

The University of Puget Sound’s Projects in Dramaturgy: “Politics & Praxis of Rememory” class presented the virtual reading of Aaliyah in Underland by Wind Dell Woods on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Friday 8 May 2020 at 12 p.m. PDT (San Francisco, UTC-7) / 2 p.m. CDT (Chicago, UTC-5) / 3 p.m. EDT (New York, UTC-4) / 20:00 BST (London, UTC+1) / 21:00 CEST (Berlin, UTC+2).

two actors onstage
Female Playwrights, Hispanic Comedia
Essay

Female Playwrights, Hispanic Comedia

A Jubilee Primer

16 March 2020

Barbara Fuchs and Rafael Jaime argue that beyond the English-language theatrical canon lies a rich corpus of classical work that remains remarkably hospitable to women, focusing their discussion on two playwrights: Ana Caro and Sor Juana Inés de la Cruz.

two performers in red costumes with a backdrop of the moon.
"French and Yet Never French Enough"
Essay

"French and Yet Never French Enough"

Caribbean Playwrights Challenge the Monolith of French Identity

13 January 2020

Amelia Parenteau discusses the Actions Caribéennes Théâtrales festival, which brought together francophones, francophiles, and theatre folks from around the world to witness staged readings of six French Caribbean plays in English translation.

three actors onstage, one jumping in the air.
On Bicultural Comedy
Essay

On Bicultural Comedy

An Interview with Herbert Sigüenza

5 January 2020

Matthew McMahan talks to playwright Herbert Siguenza about branching out as a solo writer after years as a member of Culture Clash, writing bilingual comedy, and more.

a face projected onto a screen on a stage
Collaboration and Profanation
Essay

Collaboration and Profanation

Reflecting on the International Collaboration behind WITKACY / Two-Headed Calf

19 December 2019

Amanda Shank, associate artistic director of California’s CalArts Center for New Performance, talks about bringing an international, cross-cultural collaboration to life with Warsaw’s STUDIO teatrgaleria.

actors onstage
“Involuntary”
Essay

“Involuntary”

One Flew Over the Cuckoo’s Nest in the Age of Neurodivergence

20 November 2019

Leon J. Hilton explores the recent production of One Flew Over the Cuckoo’s Nest created by Spectrum Theatre Ensemble, a company dedicated to making theatre with and for neurodiverse artists and communities.

four actors onstage
Turning Medea into a Telenovela
Essay

Turning Medea into a Telenovela

Melodrama and Luis Alfaro’s Mojada

5 September 2019

Juan Recondo looks at Luis Alfaro’s reimaging of Euripides’s Medea, in which the title character is a Mexican undocumented immigrant who arrived in New York after facing the horrors of the border.