Blurring Borders with Práctica/ Borrando las fronteras con Práctica

The Project
Shortly after moving from San Francisco, where I worked as the director of new work at A.C.T., to San Diego, a city just north of Mexico that I did not know well, I began to establish myself as a theatre curator and maker in my new home. But San Diego, a border town, felt difficult to access, and I missed the sense of density and connectivity that I had previously known. However, I knew from my upbringing in Northern Italy—close to the Austrian, Swiss, and Croatian borders—that proximity with an international border is a precious source of energy.

word collage
Collective sheet. Photo courtesy of Práctica participants.

Each side of the border has its own culture, with its own social, linguistic, and political contexts, and the possible exchange between artists from either community excited me. Yet engaging in any way with this particularly fraught, uneven US-Mexico border felt risky and possibly naïve; I had read a lot about artists in border regions describing interventions from outsiders as invasive.

As I started to develop an idea for an artist exchange across the border, I wondered: Was I contributing to the perpetuation of a dichotomy or a minimizing of differences? I asked myself that question then, and I continue to do so. Ultimately, though, even stronger than the fear of being invasive or inappropriate was the belief that we would all be better off if we were connected. Keeping our differing cultures separate would only reinforce the arbitrary divisions and fear-based rhetoric that affected the area. I decided to formulate a gesture of connectivity.

The Practice
In 2017, I created Práctica, an artist-driven exchange for San Diego and Tijuana theatremakers, visual artists, dancers, and poets. The purpose was to share our artistic research and practice over the course of three months in spaces located on both sides of the border. Every few weeks between August and November 2017, six artists came together, allowing urgent aspects of our practice intersect with the experience of crossing the border and with each other.

performers rehearsing in a rehearsal room
The Práctica artists in session at Bread & Salt Gallery, San Diego. Photo courtesy of Práctica participants.

Each artist led one three-hour session, either exploring the questions we were grappling with in our practice, like the majority of the visual artists did, or guiding the group in exercises and physical explorations, as the dancers and theatremakers did. We documented everything in images and in notebooks, and we allowed for ample time to hang out at the beginning and end of each day and to eat well together, firm in the belief that some of the best sharing happens in unstructured times. At the end, we created a giant sheet reflecting on the experience, about the threads that were woven, and on the future.

Práctica’s one condition was that artists share the same space for many hours—a simple but radical act of bodies and minds being engaged together across this border. In San Diego, we met at the Bread & Salt Gallery, a large space that used to be an industrial bakery and is now dedicated to artistic activities, nestled in the iconic Latinx neighborhood of Barrio Logan; in Tijuana, one of the Práctica artists, Ingrid Hernández, provided us with a tiny house turned gallery and lab space that she founded and manages called Relaciones Inesperadas. The two venues were just eighteen miles from each other, which meant a drive of anywhere between thirty and ninety minutes, depending on border traffic.

The Participants

a group of smiling people
The Práctica artists in session at Relaciones Inesperadas, Tijuana. Photo courtesy of Práctica participants.

The Práctica group was comprised of six paid participants. Five of us spoke Spanish (three native speakers; one English-Spanish bilingual; and one (me) having passable knowledge), so most of the sessions were held in that language. We hired a translator, Marcella Vargas, to translate into and from English when necessary, and we built the patience and flexibility required in any context that features more than one language. Ingrid also brought in a cook, Cynthia Ramírez, to cater our lunches in Tijuana.

I focused on a “chain curatorial model,” inviting one artist from each city and proposing they each invite someone else who would be both curious about this kind of exchange and the right fit. One benefit of this was seeing the group expand in unexpected ways. In this case, it led to a mix of disciplines tilted towards visual arts.

Tijuanese poet and visual artist Omar Pimienta, who works both in Tijuana and San Diego, was the first to say yes to my still-nascent proposal. “I find myself constantly interacting with one side [of the border] or the other,” he said of the opportunity, “but rarely with creators on both sides.” Omar invited visual artist Ingrid, who lives and works in Tijuana and primarily collaborates with migrant communities that build irregular settlements (i.e. those not within city regulations) through conversation, photographs, and installations. She invited Mayra Huerta, also a visual artist based from the area, whose work focuses on landscapes around the border.

From north of the border, I approached dancer, choreographer, and curator Karen Schaffman, who focuses on sensorial perception, memory, the agency of vulnerability, and critical whiteness. Schaffman invited Viktor de la Fuente, a visual artist and dancer enrolled at University of California San Diego (UCSD) who explores ways in which visual art filters and transforms into performance. I decided to blur the boundary between curator and maker, own my emigrant/immigrant duality, and join the group.

The Mexican artists told us stories of the diminishment that happens [at the border] every time an American guard grills them with both standard and unexpected questions—a kind of ritualism that is theatrical and terrifying at once.

The Border
With four day-long sessions over the course of three months, Práctica included an unusual amount of border crossings for the US-based artists, given how rarely American artists cross into Mexico for work or as spectators of work. For those from Tijuana, though, it was a small addition to an already intense trans-border schedule. Omar and Marcella, for example, cross from Tijuana into San Diego to study and teach on average three times a week.

blue border fence
The border fence between Tijuana and San Diego. Photo courtesy of Práctica participants.

The border fence smashes up against Tijuana, whereas in San Diego the line is not really visible. For this and other reasons, primarily economic, the border affects Tijuana residents much more than it does San Diego ones.

For the American artists, crossing the border was an inconvenience—even with the privilege of speaking English and carrying an American passport. There is a rhetoric in San Diego about Tijuana and the area south of the border being dangerous, which has discouraged people from crossing. While we never felt in danger, Karen, Viktor, and I learned to always say we were in Tijuana for tourism, not for work, to avoid unnecessary delays; let go of phone dependency; and got a little lost a few times.

The Mexican artists told us stories of the diminishment that happens every time an American guard grills them with both standard and unexpected questions—a kind of ritualism that is theatrical and terrifying at once. Omar talked about the ease with which Tijuanese artists like him with American citizenship—in his case obtained by his father through the Bracero program—can craft a life in which crossing the border is part of a weekly, sometimes daily, routine. But he is quick to add that his art installer friend cannot come with him when his exhibits are north of the border, as his friend does not have a work visa. The stories of those who cannot cross are present in those who can.

The Experience
Each artist involved in Práctica made the experience what they wanted it to be. Some of us were eager to share our current projects, some were looking for feedback on our work, some were simply keen to connect with others.

Ingrid told us how her anthropological and visual work starts with hours of conversations with individuals from a particular community. Among her projects are photographs of Tijuana houses made with discarded materials from the United States that were not meant for construction, like the back of television sets which became an entire wall. (For decades, TVs have been built in Tijuana and then discarded by the US there.) During our sessions in her neighborhood, we heard and saw a world that builds, rebuilds, fixes, abandons, and starts over, and Ingrid captured in her images what we witnessed outside the doors of Relaciones Inesperadas.

Omar, on his part, told us of his public art project: a replica of a Mayan pyramid holding a Statue of Liberty, symbolic of the intrinsic relation between pre-Columbian America and the present one. The piece was temporarily installed in Colonia Libertad, the Tijuana neighborhood he grew up in but where he doesn’t live anymore; a historical place of illegal entry into the United States, against which the border fence lies. He spent his sessions with us bringing forth his doubts: “If I don’t live anymore in the community I am doing work [in], isn’t [manufacturing and placing my work in the neighborhood] a kind of invasion?”

Over the course of the sessions, we learned from and were influenced by each other’s work. In particular, we connected over performativity in ways that surprised us. For example, one day Karen guided us freely and firmly through several hours of physical work. She encouraged us to use our bodies and incorporate tools from our practices and quotidian lives: cell phones mixed with drawings mixed with the rubble we found in the crevices of the big room at Bread & Salt. Being primarily visual artists, Ingrid, Omar, and Mayra were moved by the work with the body; Omar had even remarked that he had been excited to be immersed in a form that deals with the body, which he called “the ultimate boundary.”

From each other, we grabbed inspiration to be bolder in our own work, making use of disciplines we do not consider our primary one(s), and took pleasure in realizing that our processes are ultimately quite similar across practices and nationalities: we make, we question, then make again.

The idea is to continue the conversation around and through the sticky California-Baja line by expanding it to include other borders, both visible and not.

Sharing beyond Práctica
Following a session in Tijuana, Omar invited us all to his poetry reading. I had a babysitter waiting in San Diego and couldn’t go, but I was grateful that a session could continue and expand into the night. To this day, and I am sure beyond, the American artists are invited more often to Tijuana. We try to go see one another’s work now; the threads are thicker.

Recently, Omar shared a poem of his online about his experience at the border as a child, which was impossible for me to shake off. As a six-year old, three decades ago, he was separated from his father, sent to secondary inspection, then questioned:

don’t lie kid he is not your father
he can’t be your father who is he?

The concerns of Tijuana artists around this line are ongoing. They require relentless thinking and negotiating. Questions about the wall they have to stare at every day are embedded in their artistic work. Mayra, Ingrid, and Omar say for that to dissipate, “the reality of the border would have to change.”

We artists based in the United States may engage with this palpable dichotomy, but it is also easy to forget it. San Diego was skillfully built with the border out of sight, so it is not necessarily threaded through our work at all, even though our distance to it is about the same. There is a kind of aberration in this unevenness, perhaps something that was confirmed through Práctica.

The Future
On the last day, we dreamed about what lay ahead. Karen, the only person who didn’t speak Spanish, said she is grateful she has accepted and lived through this “uncomfortable invitation.” Mayra wanted to keep creating, “Perhaps a performance could emerge from this group?” Ingrid suggested we could go into nature, maybe include our families in future iterations of this exchange. Viktor felt a sense of expansion, with no need for a plan. Omar wanted to celebrate that it was “possible to gather with no purpose” and asked: “How can we all articulate and show what we’ve done as an actual practice? These several months together—that is the work.”

performer hiding behind collage sheet
Collective sheet. Photo courtesy of Práctica participants.

I felt uncertain on that final day. Now, over six months later, I think Práctica could expand, perhaps with a symposium or workshop involving the six of us as well as several other artists intent on blurring other kinds of visible and invisible borders, like those between universities, or theatre spaces and communities around them, or Africa and the West... I am thinking of playwright, actress, and filmmaker Kemiyondo Coutinho who straddles the world of her native Uganda and California; Atlanta-based educator and community builder Erin Washington who first suggested to me the “invisibility of certain borders” like those between richer and poorer universities; Freedome Bradley-Ballentine who is building bridges between a large regional theatre, San Diego’s Old Globe, and communities that might feel distant from it; and Mo Rodvanich who is Thai and a recent UCSD graduate actor, and who navigates shifting contextual perceptions.

The idea is to continue the conversation around and through the sticky California-Baja line by expanding it to include other borders, both visible and not. Ingrid said that research for her can only be personal: “You can’t speak of what you don’t feel, of what you are not curious about.” And so I will follow my curiosity, to craft another small gesture of connectivity towards, perhaps, a continual blurring of boundaries.

This article is dedicated to the memory of Sam Miller, who started the Institute for Curatorial Practice in Performance at Wesleyan University, where I first developed this project, and who said I would witness more fruits of this exchange five years from now.

***

El proyecto
Poco después de mudarme de San Francisco (donde trabajé como directora de trabajo nuevo en A.C.T.) a San Diego, una ciudad justo al norte de México que no conocía bien, comencé a establecerme como curadora y creadora de teatro en mi nuevo hogar. Pero San Diego, una ciudad fronteriza, parecía difícil de acceder y extrañé el sentido de densidad y conectividad que antes conocía. No obstante, sabía, desde mi educación y crianza en Italia—cercana a las fronteras de Austria, Suiza y Croacia— que la proximidad con una frontera internacional es una valiosa fuente de energía.

word collage
Collective sheet. Photo courtesy of Práctica participants.

Cada lado de la frontera posee su propia cultura, con su inherente contexto político, lingüístico y social. El posible intercambio entre artistas de cualquiera de las dos comunidades me emocionó. Sin embargo, el involucrarme de alguna manera con esta frontera (México-Estados Unidos), particularmente tensa y asimétrica, parecía arriesgado y posiblemente ingenuo; había leído mucho sobre artistas fronterizos que describen como invasivas las intervenciones de extranjeros.

Cuando empecé a desarrollar la idea de un intercambio artístico a través de la frontera, me preguntaba, “¿Estoy contribuyendo a perpetuar la dicotomía o a minimizar las diferencias?”. Me hice esa pregunta entonces y continúo haciéndomela. Finalmente, la creencia de que todos estaríamos mejor si estuviéramos conectados, fue más fuerte que el miedo a ser invasiva o inapropiada. Mantener nuestras distintas culturas separadas solo reforzaría las divisiones arbitrarias y la retórica del miedo que afectaba la región, por lo que decidí formular un gesto de conectividad.

La práctica
En 2017 creé Práctica, un intercambio artístico para realizadores de teatro, artistas visuales, bailarines de danza contemporánea y poetas. El propósito fue compartir nuestra práctica e investigación artística durante tres meses en espacios ubicados a ambos lados de la frontera. Cada ciertas semanas, entre agosto y noviembre de 2017, seis artistas nos reunimos, posibilitando la intersección entre aspectos urgentes de nuestro trabajo y la experiencia de cruzar la frontera y la de cada uno.

performers rehearsing in a rehearsal room
The Práctica artists in session at Bread & Salt Gallery, San Diego. Photo courtesy of Práctica participants.

Cada artista dirigió una sesión de tres horas, ya fuera explorando las preguntas con las que lidiamos en nuestra práctica, tal como hizo la mayoría de los artistas visuales, o guiando al grupo en ejercicios y exploraciones físicas, en el caso de los bailarines de contemporáneo y realizadores de teatro. Todo fue documentado en imágenes y cuadernos, y nos dimos tiempo suficiente para convivir al principio y al final de cada día y para compartir una buena comida, con la creencia firme de que algunos de los mejores intercambios suceden en los momentos no estructurados. Al final, creamos un diagrama gigante que reflexiona sobre la experiencia, los hilos que se tejieron y el futuro.

La única condición de Práctica fue que los artistas compartieran el mismo espacio por varias horas— un acto, simple pero radical, de cuerpos y mentes que se unen a través de esta frontera. En San Diego, nos reunimos en la galería Bread and Salt, un espacio grande que solía ser una panadería industrial y que ahora está dedicado a actividades artísticas, situado en el icónico vecindario latinx Barrio Logan; en Tijuana, Ingrid Hernández (una de las artistas participantes de Práctica) nos proporcionó Relaciones Inesperadas, una pequeña casa convertida en galería y espacio de laboratorio, fundada y gestionada por ella misma. Ambos lugares se encontraban a solamente 18 millas uno del otro, lo que suponía un viaje de entre treinta y noventa minutos, dependiendo del tráfico de la frontera.

Los participantes

 

a group of smiling people
The Práctica artists in session at Relaciones Inesperadas, Tijuana. Photo courtesy of Práctica participants.


El grupo de Práctica estaba compuesto de seis participantes a los que se les pagó. Cinco de nosotros hablábamos español (tres nativo-hablantes, un bilingüe de español-inglés y una (yo) con conocimientos aceptables) por lo que la mayoría de las sesiones fueron llevadas a cabo en dicho idioma. Contratamos una traductora, Marcella Vargas, para que tradujera del y al inglés cuando fuera necesario, y desarrollamos la paciencia y la flexibilidad necesarias en cualquier contexto que incluyera más de una lengua. Ingrid también trajo una cocinera, Cynthia Ramírez, para preparar nuestras comidas en Tijuana.

Me enfoqué en un “modelo curatorial en cadena”, invité a un artista de cada ciudad y propuse que cada uno invitara a alguien más que tuviera curiosidad sobre este tipo de intercambio y que encajara bien en el proyecto. Un beneficio de esto fue ver al grupo expandirse de formas inesperadas, lo que condujo a una mezcla de disciplinas inclinada a las artes visuales.

El poeta y artista visual tijuanense Omar Pimienta, quien trabaja tanto en Tijuana como en San Diego, fue el primero en decir que sí a mi propuesta todavía naciente. “Me encuentro constantemente interactuando con un lado [de la frontera] o el otro, pero muy rara vez con creadores de ambos lados”, mencionó ante la invitación. Omar invitó a la artista visual Ingrid Hernández, que vive y trabaja en Tijuana y colabora a través de la conversación, la fotografía y la instalación, principalmente con comunidades migrantes que construyen asentamientos irregulares, es decir, aquellos que no están dentro de las regulaciones de la ciudad. Ella invitó a Mayra Huerta, también artista visual establecida en el área, cuyo trabajo se enfoca en paisajes alrededor de la frontera.

Desde el norte de la frontera, me acerqué a la bailarina de danza contemporánea, coreógrafa y curadora Karen Schaffman, quien trabaja con la percepción sensorial, la memoria, la agencia de la vulnerabilidad y la blanquitud crítica. Schaffman invitó a Viktor de la Fuente, artista visual y bailarín de danza contemporánea, inscrito en la Universidad de California, San Diego (UCSD), quien explora las maneras en que el arte visual se filtra y se transforma en performance. Decidí difuminar el límite entre curador y creador, reconocer mi dualidad de emigrante/inmigrante, y unirme al grupo.

Los artistas mexicanos hablaron sobre el desgaste que conlleva el someterse a las preguntas, tanto inesperadas como estandarizadas, de los oficiales de migración en el cruce fronterizo— una especie de ritual teatral y terrorífico a la vez.

La frontera
Con las cuatro sesiones de un día a lo largo de tres meses, Práctica implicó que los artistas radicados en EUA cruzaran la frontera una cantidad de veces inusual, dado que rara vez un artista estadounidense cruza a México por trabajo o como espectadores de arte. Sin embargo, para aquellos de Tijuana, fue una pequeña adición a un ya intenso programa transfronterizo. Omar y Marcella, por ejemplo, cruzan a San Diego a dar clases y a estudiar un promedio de tres veces a la semana.

blue border fence
The border fence between Tijuana and San Diego. Photo courtesy of Práctica participants.

El muro fronterizo choca contra Tijuana, mientras que en San Diego la línea no es realmente visible. Por esta y otras razones, primordialmente económicas, la frontera afecta a los residentes tijuanenses más que a los de San Diego.

Para los artistas estadounidenses, cruzar la frontera era un inconveniente— incluso con el privilegio de hablar inglés y de tener un pasaporte estadounidense. En San Diego existe una retórica de que Tijuana y el sur de la frontera son peligrosos, lo que ha desalentado a las personas a cruzar. Aunque nunca nos sentimos en peligro, con el fin de evitar retrasos innecesarios, Karen, Viktor y yo aprendimos a decir siempre que estábamos en Tijuana para hacer turismo, no por trabajo, también dejamos la dependencia del teléfono, y nos perdimos un poco algunas veces.

Los artistas mexicanos hablaron sobre el desgaste que conlleva el someterse a las preguntas, tanto inesperadas como estandarizadas, de los oficiales de migración en el cruce fronterizo— una especie de ritual teatral y terrorífico a la vez. Omar habló de la facilidad con que artistas tijuanenses que, como él, poseen la nacionalidad estadounidense—en su caso obtenida por su papá a través del programa Bracero— pueden hacer una vida en la que cruzar la frontera es parte de una rutina semanal o incluso diaria. Pero se apresura a agregar que su amigo instalador de arte no puede ir con él cuando sus exhibiciones son al norte de la frontera, porque no cuenta con visa de trabajo. Las personas que pueden cruzar la frontera tienen muy presentes las historias de aquellos que no pueden.

La experiencia
Cada uno de los artistas involucrados en Práctica hizo de la experiencia lo que quería que ésta fuera. Algunos de nosotros estábamos entusiasmados con compartir nuestros proyectos actuales, algunos buscaban retroalimentación sobre el trabajo, y algunos simplemente querían conectarse con los otros.

Ingrid nos platicó cómo su trabajo visual y antropológico comienza con horas de conversaciones con individuos de una comunidad determinada. Entre sus proyectos se encuentran las fotografías de casas tijuanenses hechas con materiales desechados de los Estados Unidos que no estaban destinados a la construcción, como la parte trasera de las televisiones que se convirtieron en una pared entera (por décadas se han construido televisores en Tijuana y después han sido desechados ahí mismo por EUA). Durante las sesiones en el barrio de Ingrid escuchamos y vimos un mundo que construye, reconstruye, arregla, abandona y vuelve a empezar, e Ingrid capturó en sus imágenes lo que presenciamos fuera de las puertas de Relaciones Inesperadas.

Omar, por su lado, nos hablo de su proyecto de arte público: una réplica de una pirámide maya sosteniendo la Estatua de la Libertad, imagen simbólica de la relación intrínseca entre la América precolombina y el presente. La pieza fue instalada temporalmente en la Colonia Libertad, el barrio tijuanense donde él creció; un lugar histórico de entrada ilegal a los Estados Unidos, contra el cual se extiende el muro fronterizo. Durante las sesiones compartió con nosotros sus dudas: “¿Si ya no vivo en la comunidad en la que hago mi trabajo [el manufacturar y colocar la obra ahí] es un tipo de invasión?”

A lo largo de las sesiones, aprendimos y fuimos influenciados por el trabajo de los demás. En particular, nos conectamos mediante la performatividad de maneras que nos sorprendieron. Por ejemplo, un día Karen nos guió libre y firmemente por horas de trabajo físico. Ella nos animó a usar nuestros cuerpos y a incorporar herramientas de nuestra práctica y de nuestra vida cotidiana: teléfonos celulares mezclados con dibujos, mezclados con los escombros que encontramos en las grietas del gran cuarto de Bread & Salt. Ingrid, Omar y Mayra, principalmente artistas visuales, se conmovieron por el trabajo con el cuerpo; Omar comentó, incluso, que se había emocionado por verse inmerso en una forma que trata con el cuerpo, lo que él llamó “la delimitación máxima”.

Nos inspiramos mutuamente para ser más audaces en nuestro trabajo, haciendo uso de disciplinas que no consideramos primarias en nuestro trabajo, y disfrutamos al darnos cuenta de que nuestros procesos son, en última instancia, bastante similares en todas las prácticas y nacionalidades: creamos, cuestionamos y volvemos a crear.

La idea es continuar y expandir la conversación en torno al problemático tema California-Baja California, para incluir otras fronteras, tanto visibles como invisibles.

Compartir más allá de Práctica
Omar nos invitó a su lectura de poesía después de una sesión en Tijuana. Tenía a una niñera esperándome en San Diego, por lo que no pude asistir, pero estaba agradecida de que una sesión pudiera continuar y extenderse hasta la noche. Al día de hoy, y estoy segura que en un futuro, los artistas estadounidenses son invitados a Tijuana más a menudo. Ahora tratamos de ir a ver el trabajo del otro; los lazos son más fuertes.

Recientemente, Omar compartió en línea un poema que habla sobre su experiencia en la frontera cuando era niño, me resultó imposible quitármelo de la cabeza. Con sólo seis años de edad, fue separado de su padre y enviado a inspección secundaria, donde se le hizo un interrogatorio:

don’t lie kid     he is not your father
he can’t be your father     who is he?

(No mientas niño     él no es tu padre
no puede ser tu padre     ¿quién es él?)

Las preocupaciones de los artistas en torno a esta cuestión son constantes, se requiere un pensamiento y negociación implacables. En su trabajo artístico se insertan cuestionamientos sobre este muro que forma parte de su vida diaria.  Mayra, Ingrid y Omar aseguran que para que estos se disipen “tendría que cambiar la realidad en la frontera”.

Los artistas radicados en Estados Unidos podemos comprometernos con esta dicotomía palpable, pero también es fácil de olvidar. San Diego fue hábilmente construida con la frontera fuera de la vista, de modo que, a pesar de que la distancia sea casi la misma, ésta no estuviera ligada a nuestro trabajo en absoluto. Hay una especie de aberración en esta desigualdad, algo que quizá fue confirmado en Práctica.

El futuro
El último día fantaseamos respecto al futuro. Karen, la única artista que no hablaba español, dijo que estaba agradecida de haber aceptado y vivido esta “invitación incómoda”. Mayra quería seguir creando, “quizá podría surgir un performance de este grupo”. Ingrid sugirió ir a la naturaleza, quizá incluir a nuestras familias en futuras versiones de este intercambio. Viktor sintió una sensación de expansión , sin necesidad de un plan. Omar quería celebrar el que fuera “posible reunirse sin ningún propósito”, y preguntó: “¿Cómo podemos mostrar y articular lo que hemos hecho como una práctica específica? Estos meses juntos— ese es el trabajo.”.

performer hiding behind collage sheet
Collective sheet. Photo courtesy of Práctica participants.

Me sentí dubitativa ese último día. Ahora, más de seis meses después, creo que Práctica podría expandirse, tal vez con un simposio o un taller que nos incluya a los seis y a otros artistas que pretendan desdibujar otro tipo de fronteras, visibles e invisibles, como las existentes entre universidades, o entre espacios de teatro y las comunidades a su alrededor, o entre África y el oeste… Pienso en la dramaturga, actriz y cineasta Kemiyondo Coutinho, que abarca el mundo de su Uganda natal y California; en la educadora y creadora de comunidad, Erin Washington, la primera en sugerirme “la invisibilidad de ciertas fronteras”, como esas entre universidades ricas y pobres; en Freedome Bradley-Ballentine, quien está construyendo puentes entre un teatro regional grande, el Old Globe de San Diego, y comunidades que podrían sentirse distantes a éste; y en Mo Rodvanich, actor tailandés graduado recientemente de UCSD, que navega percepciones contextuales cambiantes.

La idea es continuar la conversación en torno al problemático tema California-Baja California, para expandirla e incluir otras fronteras, tanto visibles como invisibles. Ingrid comentó que para ella la investigación solo puede ser personal: “No puedes hablar de lo que no sientes, de lo que no sientes curiosidad.” Así que voy a seguir mi curiosidad, para crear otro pequeño gesto de conectividad hacia, quizá, una continua difuminación de los límites.

Este artículo está dedicado a la memoria de Sam Miller, cofundador del Instituto de Práctica Curatorial en Performance, de la Universidad de Wesleyan, donde desarrollé este proyecto por primera vez, y quien me dijo que vería los frutos de este intercambio dentro de cinco años.

Bookmark this page

Log in to add a bookmark

Interested in following this conversation in real time? Receive email alerting you to new threads and the continuation of current threads.

subscribe

Comments

0
Add Comment
Newest First