Livestreaming on this page on Tuesday 11 August 2020 at 9 a.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 10 a.m. EDT (New York, UTC -4) / 15:00 BST (London, UTC +1) / 16:00 CEST (Berlin, UTC +2) / 23:00 KST (Seoul, UTC +9).
Livestreaming Building Translator Communities and Communities for Translation (Live-captioned)
With M Lynx Qualey, Shuchi Saraswat, Allison Markin Powell & Paige Aniyah Morris
Submit questions during the livestream to firstname.lastname@example.org
PEN America, the Center for the Humanities at CUNY Graduate Center, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library present Building Translator Communities and Communities for Translation livestreaming on the global, commons-based, peer-produced HowlRound TV network at howlround.tv on Tuesday 11 August 2020 at 9 a.m. CDT (Chicago, UTC -5) / 10 a.m. EDT (New York, UTC -4) / 15:00 BST (London, UTC +1) / 16:00 CEST (Berlin, UTC +2) / 23:00 KST (Seoul, UTC +9).
Literary translation was once a lonely profession but translators no longer need toil in isolation. All manner of communities have sprung up to support translators and literature in translation. These speakers have founded blogs, publications, and databases, as well as collectives and reading series — both virtual and local — to fill the gaps and meet the needs of translators, editors, booksellers, and readers.
Guest co-host, Mary Ann Newman.
Sponsored by Middlebury Language Schools
M Lynx Qualey is founding editor of the translation-community website ArabLit, which won a 2017 London Book Fair prize. The project has since expanded to ArabKidLitNow!, the ArabLit Story Prize, and the ArabLit Quarterly magazine. MLQ is also co-host of the popular BULAQ podcast, and she writes regularly for a variety of publications. Her translation Sonia Nimr's Wondrous Journeys in Amazing Lands is forthcoming from Interlink this fall.
Shuchi Saraswat is a writer, editor, and reading series director. She's worked at the independent bookstore, Brookline Booksmith, for the past nine years and in 2018 she founded the Transnational Literature Series, which focuses on themes of migration, the intersection of politics and literature, and works in translation. In 2019, she served as a co-judge for the National Book Award in Translated Literature. She is a nonfiction editor at the literary journal AGNI, where she will be co-editing a portfolio of translated literature with Jennifer Kwon Dobbs for the Fall 2021 issue. She currently lives in Boston.
Allison Markin Powell has been awarded grants from English PEN and the NEA, and the 2020 PEN America Translation Prize for The Ten Loves of Nishino by Hiromi Kawakaami. Her other translations include works by Osamu Dazai, Kanako Nishi, and Fuminori Nakamura. She was the guest editor for the first Japan issue of Words Without Borders, served as cochair of the PEN America Translation Committee and currently represents the committee on PEN’s Board of Trustees, and she maintains the database Japanese Literature in English.
Paige Aniyah Morris is a writer and translator from Jersey City, NJ, currently based in Seoul, South Korea. She holds BAs in Ethnic Studies and Literary Arts from Brown University and an MFA in Creative Writing from Rutgers University-Newark. The recipient of awards from the Fulbright Program and the American Literary Translators Association, her writing and translations have appeared or are forthcoming in The Margins,The Rumpus, Strange Horizons, Nabillera, Necessary Fiction, and more. With Eugene Lee, Gisele Pineda, and Spencer Lee Lenfield, she co-founded Disoriented, a platform to generate discussions about how social identities translate between Asia and the US.
About this Conference and Conversation Series
Translating the Future launched with weekly hour-long online conversations with renowned translators throughout the late spring and summer and will culminate in late September with several large-scale programs, including a symposium among Olga Tokarczuk's translators into languages including English, Japanese, Hindi, and more.
The conference, co-sponsored by PEN America, the Center for the Humanities at The Graduate Center CUNY, and the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library, with additional support from the Martin E. Segal Theatre Center, commemorates and carries forward PEN's 1970 World of Translation conference, convened by Gregory Rabassa and Robert Payne, and featuring Muriel Rukeyser, Irving Howe, Isaac Bashevis Singer, and many others. It billed itself as "the first international literary translation conference in the United States" and had a major impact on US literary culture.
The conversations are hosted by Esther Allen & Allison Markin Powell.
About HowlRound TV
HowlRound TV is a global, commons-based peer produced, open access livestreaming and video archive project stewarded by the nonprofit HowlRound. HowlRound TV is a free and shared resource for live conversations and performances relevant to the world's performing arts and cultural fields. Its mission is to break geographic isolation, promote resource sharing, and to develop our knowledge commons collectively. Participate in a community of peer organizations revolutionizing the flow of information, knowledge, and access in our field by becoming a producer and co-producing with us. Learn more by going to our participate page. For any other queries, email email@example.com, or call Vijay Mathew at +1 917.686.3185 Signal/WhatsApp. View the video archive of past events.