I have been terrified to even put down the word 幽玄. I had to ask Google to write these characters for me. According to Google Translate, yugen means “subtle and profound.” Looking at the unfamiliar characters, I would have guessed “ghostly.” For the first time in decades, I looked for the Japanese dictionary that I brought with me when I left Japan alone at age sixteen.
Some might point out that Noh lacks the excess of Gothic. There is no visual, aural, or excess of story, but one cannot deny the emotional excesses of the tortured soul, the ecstatic god, the deranged woman. The emotional excess in Noh is so restrained that it feels, somehow, more Gothic than, say, the ravings of a mad scientist.
I was young, knew nothing and was impressionable. I remember being fond of Yuriko’s direction. She would say things like, “go forward from here” while pointing to her heart. No one had ever given me direction like that before. That first play was the beginning of my romance with Noh (performed in Japan since the thirteenth-century, it’s the world’s oldest, continually performed, masked lyric drama) and I fell hard.
Bookmark this page
Email this Page
Share this Page on Facebook
Share this Page on Twitter
Series are collections of content curated around a specific theme. HowlRound works with curators to develop topical pieces meant to spotlight current events and happenings within the commons.