What considerations are at play when adapting and translating works for the stage? Content in this section explores work that is adapted from one form into another, or is translated between languages. A great place to start is the Translating the Future series, in which renowned translators from around the world discuss their craft.
The Latest
Video
Ukrainian Drama Showcase
Theatre Festival of Staged Readings and Artist Talks
Saturday 9 May and Sunday 10 May 2026
New York City
Essay
Slow-Motion Gives Forced Migrants the Chance to Move at Their Own Speed
by Dmitrii Zenkov
15 April 2026
Video
Symposium and Book Launch for Latin American Plays in Translation
Six New Plays Translated for an English-Language Audience
Amelia Parenteau deconstructs the use of technology in The Builders Association’s production of Elements of Oz, an adaptation of The Wizard of Oz, presented at 3LD in New York City.
Jonathan Mandell reflects on what makes immersive theatre, through the lens of Inside the Wild Heart, Group .BR’s immersive show about the late Brazilian writer Clarice Lispector.
Rob Oronato on Taylor Mac’s A 24-Decade History of Popular Music, a “communal, intelligent, erotic, participatory, spectacular performance art concert; a marathon survey dedicated to destroying through exposure the racism, patriarchy, supremacy, and fascism suppressing the fabulosity of all our country’s different beleaguered Others over the years.”
Dramaturg Maria Patrice Amon interviews Playwright Herbert Sigüenza about his comic influences, and Manifest Destinitis, his adaptation of Molière’s The Imaginary Invalid.
Michael Rohd and Maureen Towey share an excerpt from their new book The Penelope Project: An Arts-Based Odyssey to Change Elder Care, writing about creating and rehearsing a show in a retirement community.
Frequent overseas contributor verity healey reports on the Belarus Free Theatre workshop exploring the intersection of how a true story about mental illness is portrayed on stage.
David Dower talks with Tony Taccone about his adaptation of It Can’t Happen Here at Berkeley Rep, and what it means for an institution to program a new work that speaks directly to our present moment.
Beatriz Afonso Santos describes her process of exploring theatre and theatremaking techniques that involve all the senses. Read it in English and in Spanish!
David Bruin on the world premiere of Demolishing Everything with Amazing Speed, futurist puppet plays by Fortunato Depero, translated, designed, and directed by Dan Hurlin at Bard SummerScape.
Bertie Ferdman chats with New Saloon Theater Co. about their recent production, MINOR CHARACTER: Six Translations of Uncle Vanya at the Same Time at The Invisible Dog in Brooklyn, New York.
Ramesh Meyyappan and Gavin Glover discuss their wordless adaptation of Madame Butterfly, replete with kites and puppets, and their hopes for hyphenate theatremakers.
Sara Zweig on The Robber Bridegroom with book and lyrics by Alfred Uhry, and music by Robert Waldman at The Roundabout Theatre Company in New York City.
Sarah Matusek on the New York City production of This Time by Sevan K. Greene, adapted from the memoir Not So Long Ago by Amal Meguid, directed by Kareem Fahmy.
In this installment, Matthew Minnicino discusses gender politics in Shakespeare’s work, and productions of King Lear with women starring in the title role.